¡Saludos! Antes de ir al lío,
y a modo de presentación,
quiero empezar en esta entrada con algo de historia, para que se entienda mejor
el motivo por el que voy a embarcarme en esta pequeña
aventura.
|
Ilustración de Akira |
Corría
el año 1997 y por aquel entonces era consumidor de
todo tipo de mangas, pero por cuestiones de madurez o ves tú
a saber, comenzaba a llamar mi atención un
estilo de manga más "adulto"
(no confundir con Hentai). Me refiero a un género que ofrecía
cierta "seriedad" en sus argumentos, ya fuera añadiendo
intrincados temas tecnológicos, unos personajes más
dramáticos o, en definitiva, temas más
profundos que otros mangas que venía leyendo por aquel
entonces. Uno de los primeros responsables de esta nueva vertiente en mi vida
fue el gran Katsuhiro Otomo
con obras como Akira o Farewell to weapons.
|
Portada del nº 1 de Raïka en España |
Así
fue como un buen día, y de forma totalmente casual, me topé
con Raïka, un manga que se bañaba en el
contexto histórico de la Asia de principios
del siglo III y que, a la vez, mantenía
esa magia propia de otros mangas japoneses. Contaba con unos personajes
profundos, personajes que no nos hubiera extrañado en absoluto
encontrar en una historia de Otomo; es
más, incluso el dibujo de Fujiwara en ocasiones
parecía competir con el
del padre de Akira,
dando todo lujo de detalle a las viñetas
como había visto hacer a pocos dibujantes. El
guión de Terashima
era intrincado, un entramado que atrapaba al momento y que dejaba entrever
enseguida que se trataba de algo muy complejo, algo lleno de datos históricos
que no hacían más que aportar
más profundidad a todo
aquel cóctel.
|
Imagen de Akira |
Pues bien, después
de ese primer tomo, sus sucesores se
fueron haciendo esperar casa vez más, llegando incluso a
haber una espera de un año entre tomo y tomo. Una espera que
quienes nos habíamos enganchado a las aventuras de Raïka, aguantábamos como podíamos
releyendo una y otra vez cada uno de los tomos que ya decoraban
nuestra estantería.
|
página de Raïka |
Y así vio la luz el sexto tomo, y con él
llegó la espera interminable. Por causas que
desconozco, la editorial abandonó el proyecto y ya nada más
se supo de Raïka, y de las traiciones
entre las que se movían
los personajes de Yamatai.
|
Portada del nº6 de Raïka en España |
Pero ver día
sí y día también
una estantería con una colección
incompleta, es algo que a los muy frikis con fiebre "completista"
como yo, nos rompe el alma. Por este motivo, y por las enormes ganas de
terminar de leer las "crónicas del Japón del principio de los tiempos", hace algunos días me
lance a buscar en la red alguna versión
traducida por fans, no importaba el
idioma con tal de que pudiera entenderse con diccionario en mano. Pero la
suerte tampoco estuvo conmigo ese día. Así
que hoy, tras dar con una edición en versión
original ,y en vista de que nadie se va a
lanzar, me he decidido a ir un paso más allá
y, sin tener ni idea de japonés, voy a tratar de
traducirlo.
Durante el proceso iré
relatando en este blog los detalles acerca de los programas que utilice, así
como los problemas que pueda ir encontrándome, que seguro serán
muchos. Tal vez de aquí salgan errores a evitar en el futuro
para otros que se atrevan a hacer semejante locura. Si te interesa el tema, o
quieres conocer los detalles acerca del proceso, no dudes en ir siguiendo el
blog. Nos leemos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario